• Правильный Out-Of-Office reminder

    Posted on August 23rd, 2009 Александр Орлов 11 comments

    Все, наверное, знают, что уходя в отпуск, полезно поставить в настройках своего почтового клиента Out-Of-Office reminder, который будет всем сообщать, что вы назодитесь в отпуске и прямо сейчас ответить на письмо не можете. Штука очень полезная.

    Я эти ремайндеры получаю часто, поскольку в рассылке Клуба Успешных ПМов уже 1138 человек. Всегда кто-нибудь да находится в отпуске. Сегодня получил вот такое сообщение (название компании цитировать не буду, имена изменены):

    Hi,

    I am on vacation and will be back on the 7th of September. Please contact Ivan Syroedov regarding all work related questions. Please get his contacts from QMS.

    WBR

    Mike

    Превед,

    Если вы это читаете то я всё таки свалил в отпуск, планирую быть обратно 7го сентября в 10 утра, по всем вопросам связанным с работой читайте текст выше (который по английски). Если вы не читаете по английски, могу по приезду дать контакты весьма неплохих преподавателей. По вопросам не касающимся работы придётся подождать 7го сентября или позвонить мне на сотовый.

    Аваф,

    Внимание, вопрос на сообразительность. Какие проблемы может поиметь автор подобного юмористического OOO reminder’а?

     

    11 responses to “Правильный Out-Of-Office reminder”

    1. Хм. Что-то я больших проблем не вижу. Ну, юморной паренёк. Это же хорошо. Конечно, намёк, что отпуск еле выбил – не очень хорошо для начальства. Да и посыл искать контакт заместителя тоже как-то странен. Но, в целом, вполне приемлемо для сотрудника, которому не светит увольнение.
      У меня знакомый, на котором держится команда из 40 человек, и не такое писал :)

    2. Все зависит от конкретного случая – уровень решаемых вопросов, корпоративные правила переписки, эмоциональный климат в команде, необходимость использования английского.

      IMHO, это не есть корректно оценивать чужой ремайндер с точки зрения правил своего монастыря.

    3. Для меня самая большая проблема – я не знаю, что такое QMS?

    4. Изумительный камрад. В одном письме умудрился выдать и оценку умственных способностей неизвестного собеседника и дать намёк на собственную сверхкрутость.
      Я, конечно, не знаю автора, но после прочтения его опуса, он у меня ассоциируется с образом водителя затонированой в ноль тюннингованой 9ки (в кепке и с семками) :)

    5. Как принято в интернете: “Много букавок”. Правда смысла на одну строчку ключевых слов: Отпуск, Уехал, до 7 сентября, зовите Ивана сыроедова.

    6. бывают повеселее, например здесь http://www.berryreview.com/2008/02/26/cool-out-of-office-email-messages/ ))
      а можно такие ставить или нет по-моему зависит от конкретного офиса и занимаемого положения)

    7. Наверное, если этот автоответ получит, например, англоязычный заказчик, то он будет немного смущен наличием русского текста, еще и в таком количестве.Ну а если заказчик попадется понимающий по русски – по-моему еще хуже. Впечатление о компании останется несгладимое…

    8. [...] вопрос по правильному OOO reminder’у был задан. Настало время изложить собственную точку [...]

    9. [...] обсуждение кейсов? (Тем более, что так получилось, что первый кейс про OOO reminder вызвал бурные [...]

    10. [...] комментариях к посту про правильный OOO reminder коллега Vio поделилсй ссылкой на топ 10 этих самых [...]

    11. Не знаю как у кого – мне доводилось работать с ОЧЕНЬ любопытными англо-говорящими коллегами и заказчиками :) Они как правило переводили авто-переводчиками все, что приходит на их адрес по-русски (даже если письмо было отослано по ошибке). То есть в моем случае разговорной лексики русской части письма, да еще и при наложении “прелестей” автоматического перевода вполне бы хватило для недопониманий-недоразумений.
      Я вообще в жизни (по-русски) разговариваю, как автор письма пишет;) Но такой реплай бы поставила только на ящик, куда ТОЧНО не напишет никто из заказчиков. Хотя это конечно вариант для трУсов ;)

    Leave a reply

    You must be logged in to post a comment.