• Метод бесплатного погружения

    Posted on March 2nd, 2009 Александр Орлов 6 comments

    К заметке “Уай из ит импортант ту спик инглиш” отличный комментарий написала Жанна Битюкова. Сам комментарий чуть ниже, а мне по этому поводу вспомнилось вот что.

    У нас в классе учился один парнишка, которого звали Леша Зингер. По-моему он пришел вместе с нами из математического кружка. Мы с ним частенько ходили вместе в школу. Путь в школу лежал мимо американского консульства. У консульства всегда стояли (да и стоят) американские охранники в форме штатовских полицейских (черные фуражки и куртки, жетоны, пистолеты, фонарики) и наши эфэсбэшники в форме милиционеров (серые шапки и форма, пистолеты, дубинки).

    И вот, проходя утром в школу, Леша всегда говорил российскому охраннику “Здравствуйте!” А идя из школы, говорил “До свидания.” Ну, так, в общем, делала половина нашей школы. Это считалось очень остроумным. Бедный охранник покорно здоровался со всей этой мелюзгой. Нам было очень смешно. Ну, это меня отнесло в сторону…

    Так вот, у Леши был довольно слабый английский. Мы вместе занимались в слабой группе (хе-хе). А потом Леша с семьей уехал в Штаты как еврейский беженец. И мы потеряли контакт. Но я знал, что он жил и учился в Нью-Йорке. Потом, лет через 6, я начал ездить в командировки в Калифорнию, и однажды обнаружил в Интернете, что Леша живет в Сан-Франциско.

    До Сан-Франциско был час езды на машине. Конечно, мы встретились. Алексей внешне не изменился совсем. Но во всем остальном… В школе это был обычный тихий еврейский мальчик. Теперь мальчик увлекался мотогонками – собственно, поэтому и переехал в Калифорнию. Там мотогонок больше. В гараже у него стояло два спортивных мотоцикла. Домик он снимал со своей китайской герл-френд. И главное – по-русски говорил с акцентом. Зато по-английски без акцента!

    После непродолжительного разговора выяснилось, что выучить английски помог метод полного погружения – то есть как-то так получилось, что Леша перестал общаться с русскоязычными приятелями. А в 18 лет уехал из семьи жить самостоятельно. И русского в жизни стало еще меньше. Зато английского стало больше. Я его прямо спросил: “Леш, а твои английские друзья понимают, что ты из России?” Он ответил, что вообще нет, но иногда, когда выпьет, акцент все-таки появляется. :)

    И этот человек, заметим, учился в школе в слабой группе по английскому. И учился не очень. Что с людьми делает метод полного погружения…

    А теперь, собственно, описание того, что можно сделать, от Жанны:

    Попыталась систематизировать мои методы изучения английского. Вот:

    У меня не наблюдалось момента, когда можно было сказать: вот, прорыв! Разница заметна между тем, что было три года назад и сейчас. Но этот процесс был постепенным и прогресс тоже медленым и незаметным. Специальной цели изучать английский я не ставила. Он улучшается по ходу, по необходимости, и просто потому, что он мне нравится и я стараюсь упражняться в нем, как только вижу возможность.

    1) регулярные занятия с преподавателем (3р в неделю по 1,5 часа) на протяжении около 2 лет (с перерывами до полугода между уровнями) – увы, уже закончились

    Это, конечно, была самая системная и результативная мера. Занятия проводились за счет компании (мы только за последний семестр половину стоимости платили). Собственно, и сейчас они проводятся, только для младшего уровня. В группе занималось 3-4 человека (т.е. каждый получал достаточно внимания). Два раза в неделю работали по учебнику (грамматика, письменные и устные упражнения), третий раз – пересказ домашнего чтения (беглость речи).

    2) чтение и написание документов и баг репортов на английском

    Первая функциональная спецификация на английском попала мне в руки три года назад, когда я пришла в новый проект. Общение между разработчиками тоже велось на английском, хотя все были местные – русскоговорящие.
    Вначале было очень трудно. 3/4 времени работы с документами тратилось на поиск слов в словаре. Через письменные дискуссии девелоперов по поводу той или иной функциональности приходилось продираться как сквозь чащу :) Баги подписывались по принципу: берешь русское предложение и пословно переводишь :) Результат выглядел … ну…странно :)
    Потом постепенно в голове начали откладываться характерные обороты, выражения, рос словарный запас. Параллельно грамматику подтягивали курсы…. Сейчас иногда еще есть напряжение с чтением, т.к. незнакомые слова все же встречаются. Но отчеты об ошибках и документация пишутся уже на автомате. В словарик поглядываю для очистки совести :) .

    3) переписка со знакомыми по е-mail

    Здесь упор делался на художественный аспект речи (благо отношения позволяют :) ) . То есть не только дать/получить нужную техническую информацию, но и порассуждать немного на отвлеченные темы, пошутить, поделиться впечатлениями, при этом выдерживая правильную дистанцию в личном письме и т.д. И хотелось не просто написать, а так, чтобы фразы были и емкими, и изящными. Из-за стремления к таким высотам :) написание писем занимало очень много времени. На 30 строк текста могло уйти пару часов. Но в результате мои труды несколько раз удостоились похвалы от native English. Посему, продолжаю развитие в этом направлении. Сейчас стараюсь научиться писать быcтрее.

    4) написание постов на англоязычных форумах

    Почти то же самое, что и предыдущий пункт, только более публичный вариант.

    5) чтение публикаций в Интернете. В основном:

    а) статьи и публикации связанные со спецификой текущего проекта и с тестированием в целом;

    Тут, на самом деле, развитие идет в первую очередь в профессиональной сфере; английский второстепенен. Но, опять таки, набирается терминология, характерные обороты, стилистика (стиль RFC отличается от стиля Джоэла :) ) и т.д.

    б) целенаправленный поиск

    Как только возникает вопрос, требующий информации – первый рефлекс – поискать в Интернете. Серфинг по десяткам и сотням страниц развивает умение быстро ориентироваться в информации, представленной на неродном языке. Очень полезный навык.

    7) слушание англоязычных подкастов

    Здесь упражняется умение понимать речь на слух. Очень удобно, можно перемотать запись назад и прослушивать непонятное место сколько угодно раз. С десяток раз приходилось набирать надиктованный текст – тоже полезное упражнение.

    8) просмотр видео на английском

    Этот способ хорош тем, что содержание речи помогают понимать ситуция, движения и мимика героев. Некоторые фразы буквально впечатываются в память («I’d rather tell you how he lived»)…

    Кстати, о досуге. Мой брат в начале 90-х английский на квестах упражнял :) Диалоги с персонажами там длинные, а если содержание не поймешь, то и квест не выполнишь. Кто не знает, как заинтересовать своих детей – вот один из вариантов :) )

    9) общение по Скайпу

    Вначале было очень страшно :) ) Времени на раздумья почти нет, в словаре искать тоже некогда. А я еще страдаю пристрастием к длинным и сложноподчиненным предложениям :) Учусь выражаться попроще и быстро находить в памяти нужные слова или их синонимы. Обратите внимание: из-за стресса делается много ошибок в элементарных вещах. В спокойном состоянии такие ошибки обычно уже не допускаются. Если вы делаете запись своих бесед или вас слушает преподаватель, то сами убедитесь.
    Вообще, беседа с живым человеком в реальном времени это, имхо, самый лучший экзамен на знание языка. Если можешь писать, но не можешь говорить, то знаний недостаточно.

    В целом:

    У меня не наблюдалось момента, когда можно было сказать: вот, прорыв! Разница заметна между тем, что было три года назад и сейчас. Но этот процесс был постепенным и прогресс тоже медленым и незаметным. Специальной цели изучать английский я не ставила. Он улучшается по ходу, по необходимости, и просто потому, что он мне нравится и я стараюсь упражняться в нем, как только вижу возможность.

     

    6 responses to “Метод бесплатного погружения”

    1. 10) Чтение художественной литературы на английском – не обязательно сразу читать Воннегута или Толкиена, можно начать с Джон Роулинг)
      11) Играть в RPG на английском – такие штуки как Baldur’s Gate, Fallout, The Elder’s Scroll оставляют в голове не только кучку слэнговых словечек но и сотню другую идиом и оборотов речи. Причём зачастую надо не только читать но и внима-ательно слушать не дрожит ли голос у собеседника, уважительно ли он с тобой говорит или снисходительно?

    2. А читая Джоан Роулинг на английском, можно было, не дожидаясь перевода, узнать что же там произошло дальше с Гарри, нашим, Поттером! )

    3. Альберт

      Александр, Вы первый начали отвлечение от темы. :) Выпуск 7 книги был объявлен заранее и мы его ждали со всеми, кто уже прочитал остальные 6. В день выхода мы сразу же нашли отсканированный вариант, и я стал читать его своему семейству, сразу переводя на русский. Но, хвала стране халявшиков – уже через пару дней было выложено несколько вариантов перевода, сделанного группами переводчиков добровольцев. Семшно было видеть, как в разных главах одно и то же имя по-разному переводилось. Работали разные группы. Но какой-то РМ это всё сводил воедино. :)

      По теме – я ещё в Америке попытался почитать худ литру, но на первых же страницах понял, что быть первым во всём универе ещё не значит знать достаточно.
      Так что – адаптированные тексты и неадаптированные американские фильмы. Notting Hill или Карты, Деньги, Два Ствола не смотрите, ибо там Бритиш, который иногда не все носители языка понимают. Ето для продвинутых. :)

    4. Да-да, я не носитель языка, но помню, однажды мы ездили в Лас Вегас (я тогда довольно сносно понимал американский английский). И вот там ехали на аэродром в тамошней “маршрутке” вместе с одним британцем. Мы поначалу думали, что он на каком-то другом языке говорит, не на английском вообще. :)

    5. >11) Играть в RPG на английском – такие штуки как Baldur’s Gate, Fallout, The Elder’s Scroll оставляют в голове не только кучку слэнговых словечек но и сотню другую идиом и оборотов речи. Причём зачастую надо не только читать но и внима-ательно слушать не дрожит ли голос у собеседника, уважительно ли он с тобой говорит или снисходительно?

      +1000. Я именно так и полюбил учить английский!

    6. 2 bskaplou & Hexxx

      Коллеги потом не убивают за чрезмерное использование идиом? :)

    Leave a reply

    You must be logged in to post a comment.